The sight of packages of champagne party poppers in the supermarket for New Year’s brought me back to my carnival childhood and an essay that I wrote in the 1980s. Originally published in the Boston Review, “The Land of Prizes” is from a work-in-progress titled “Memoirs of a Carny Kid.” Does anyone else remember the Clam Shell Flowers? Happy New Year!
When I was a carny kid, De Cicco’s of Boston was one of the great wholesale houses of the carnival world. They carried hundreds of Oriental novelties including every one of the little “prize-every-times” in my mother’s balloon dart store. Winners in the game could be counted upon to look at the label “Made in Japan” and say, “What a piece of junk!” But I disagreed. I thought the prizes were wonderful stuff, my own private stock of here-today, gone-tomorrow toys.
The De Cicco brothers sold things by the gross, like big-time egg farmers. They sold red, white and blue rosette fans to wave like Fourth of July flags every day of the carnival season, and Daredevil Sam, the parachute man, to launch into the air. They sold pirates’ eye patches and villains’ moustaches, policemen’s badges and sheriffs’ stars, and the straw fingertraps called “Chinese handcuffs.”
They sold enough musical instruments to start a parade of marching bands: bamboo flutes with two or three notes to toot; kazoos to hum a catchy tune into; tin crickets to click like castanets; and guitars and banjos with rubber band strings to strum. And they sold every kind of whistle under the summer sun: leather and paper crescents that, after soaking up every drop of saliva, would stick to the roof of my mouth and let me sing like a Swiss warbler; balloon whistles that I tried to blow up, mostly because the long, drawn-out whine that was heard when the air escaped from them was certain to make my mother say, “why don’t you go out and play on the midway?”; and rubber razzers, imported from Hong Kong, of which my mother would gaily say as she gave them away everywhere in New England, “Here’s a Bronx cheer – Phuuuuu!”
While the grown-ups were busy buying ten gross of this and twelve gross of that, I had the run of the house. Up one wide aisle and down the next, over dusty wooden floors and along countertops level with my beguiled eyes, I’d browse among trinkets and trick toys that I’d never see anywhere else, not even in those Cape Cod souvenir shops where almost everything came from China and Japan. By the time my mother’s order was ready, I’d have picked out a slew of things and asked one of the Mr. De Ciccos to write up a bill for me too.
He looked over what I’d chosen: a mailbox bank with its own lock and key, a deck of miniature playing cards, and a handful of polished clam shells sealed with flimsy strips of paper that said those three magic words—“Made in Japan.” I knew that if I placed one in a tall glass of water, then waited until I couldn’t wait longer and went away, I’d come back to find a pink paper flower floating up from the opened shell. I couldn’t say how long it took for this Japanese water lily to blossom: in all the years I bought packages of shells at De Cicco’s, I never saw it happen with my own eyes.
The shells remained as mysterious to me as the party poppers that I shot off like fireworks—Bing! Bang!—whenever there was a lull in carnival business. Town kids scrambled to catch the streamers, as colorful and curly as Christmas ribbons, before they fell softly to the ground. While the cardboard champagne bottle that they’d come in was still smoking, I pulled it apart, anxious to get at the little bits of foreign newspaper that were hidden inside. There were seldom more than two or three elaborately printed symbols on the singed strip of paper, but they had come all the way from the other side of the world and I studied them with deep curiosity. What did they say to me?
I wouldn’t find out until I grew up and traveled to Boston’s sister city—Kyoto, Japan. There I deciphered my long-lost ideograms in a book called Read Japanese Today. And I practiced my Japanese conversation with coffeeshop acquaintances. In the beginning I couldn’t explain to them why I’d come or, after, why I stayed for more than three years. But now I can tell you: I had come to find a home in the land of prizes, where my heart first opened, as slowly and imperceptively as the clam shell in its glass of water.
Copyright © Tricia Vita
Related posts on ATZ…
September 26, 2012: Poetry from the Terminal Hotel by Charles Chaim Wax
September 29, 2011: Coney Island Poem from the Alzheimer’s Poetry Project
December 8, 2010: Children’s Book Tells Coney Island Carousel Carver’s Story
September 27, 2009: Coney Island 1969 by Edwin Torres: Fave Poem from Parachute Festival
What a New Year’s treat to read your wildly visual and heartfelt essay !
I remember Almost everything … Especially getting trapped in the Chinese Handcuffs resulting in swelling fingers. I don’t think I recall the clamshell flowers ….. But your description paints them as if I have watched them unfold.
Thank you.
Happy New Year, Philomena! Looking forward to more Philo-mania in the art world in 2013
For sure- more art to come in 13 – in fact your essay inspires me to do a mini series of eye poppin’ portraits of the gags & novelties “made in Japan.”
Happy New Year to you…. And please post more of your “work in Progress.”
What a wonderful story!!!!!! Thank you. We have crackers to pop for New Years Eve tonight here at home. When I was on the road, I remember the gamies coming for my young daughter to play/stick “prize every time” games like the fish pond. She always drew a crowd. always won a prize and filled our trailer with those wonderful “made in Japan” oriental novelties. Happy New Year to all our CI friends!!! jack m beebe
Happy New Year, Jack! Ya and Hooray for “Prize Every Time”!
Thank you for writing this. It’s brought back a lot of memories. I loved the little mailbox bank with the key, and have owned most of the goodies you describe. I remember, too, that they also sold those clamshell flowers in Chinatown. We’ve got crackers to pop tonight here, too. Happy 2013, everyone!